Прислушайтесь к голосу разума... Слышите? Слышите, какую хрень он несет?(с)
читать дальшеГлава 4 . Среди чужих
Молчание…
- Хочешь еще чаю? - неуверенно спросил Хидео.
Не каждый день ему приходилось сидеть в доме друга рядом с легендарным убийцей.
- Нет, - тихо ответил Баттосай, отставив в сторону пустую чашку.
- А немного сакэ?
Баттосай покачал головой.
Снова наступила тишина.
Хидео забарабанил пальцами по полу.
- Ну, а я налью себе чашечку.
Он налил себе приличную порцию сакэ и быстро опустошил чашку.
Черт бы побрал этого засранца Норию, который ушел на улицу беседовать со своей невесткой, а его заставил устраивать тут чайную церемонию для Баттосая.
Это было невыносимо.
Моримото Хидео не был образчиком красноречия, тем более - в обществе молчаливого хитокири, лично порубившего в капусту половину молодых мужчин городка.
Повисло тяжелое молчание.
Ну, а что ему было делать? Вести светскую беседу?
" Добрый вечер, Баттосай-сан. Какая отличная погода. Шторм уже закончился, скоро суда выйдут в море…Да, кстати, я тут слышал, вы убили сына моего лучшего друга…"
Он покачал головой, мрачно посмотрел на чашку в своих руках и сделал большой глоток.
Нет, он вовсе не нервничает.
А дрожит просто от холода…
Здесь холодно.
Ну да, конечно, черт побери…
По крайней мере, Баттосай чувствовал такой же дискомфорт, как и он сам. Химура время от времени кидал взгляд на дверь, но чаще смотрел куда-то в пол. Хидео это вполне устраивало, ему бы не хотелось, чтобы янтарные глаза остановились на нем…
Взгляд, который прожигает до костей и смотрит прямо в душу , подумал зеленщик.
Хидео склонил голову набок и прислушался. Он не мог услышать ничего из разговора Нории и Фумико, и это его раздражало.
Не то, чтобы у него была привычка подслушивать. Он просто хотел знать, скоро ли они закончат.
Сидение в одиночку рядом с Баттосаем нервировало его все больше.
-Моримото-сан,
Он едва не выпрыгнул из собственной шкуры от неожиданности. Когда же чертов Баттосай перестанет его так пугать?!
-Что?
-У меня не было возможности поблагодарить вас за мое спасение. Я у вас в долгу.
Зеленщик смущенно кашлянул. К счастью, Баттосай не догадывался о намерении Хидео перерезать ему горло, пока он лежал на пирсе без сознания.
- Это Нория тебя спас, - ворчливо заявил Хидео., - вот его и благодари.
Желтые глаза задержались на нем на секунду, и его снова пробрала дрожь. От Баттосая как будто исходило какое-то напряжение, пусть он даже сидел молча и не двигался с места.
Почему-то Хидео раньше так не нервничал в его обществе. Правда, до сих пор он видел Баттосая либо спящим, либо вообще без сознания.
Хитокири наконец пошевелился. Он уперся рукой в пол, словно ему было трудно оставаться в сидячем положении без поддержки.
Хидео внимательно оглядел юношу. Тот был бледен, хотя , возможно, у него просто был такой цвет лица. Но в любом случае, он выглядел усталым и изможденным.
- Эй, может, тебе стоит прилечь?
- Все в порядке, спасибо…- ответил Баттосай.
Хидео не слишком-то в это верилось, но он не стал настаивать.
Если Баттосай свалится, то он, так и быть, ему поможет. Но без нужды не станет приближаться к хитокири.
Чертов Нория…ну сколько нужно ему времени, чтобы успокоить девчонку?
По своему обыкновению, старый хрыч очень тщательно отнесся к этому делу, и теперь они там держатся за руки и ведут душещипательные беседы. А у таких типов ,как Нория, это может занять целый день.
Да уж, замечательный способ скоротать вечер. Хидео было сейчас так же " хорошо", как, к примеру, в обществе раненой кобры.
Он вздохнул и поглядел на бутылочку сакэ, искренне желая взять да и напиться вдребезги…
***************
Нория смотрел, как его невестка вытирает платком глаза. Она в конце концов успокоилась, хотя ее кулаки еще нервно сжимались.
Он молчал, пока она пыталась совладать с собой, и ждал, когда она будет в состоянии говорить на тему, что так волновала их обоих.
- Вы объясните мне, что происходит? - он удивился тому, что она заговорила первой.
- Не знаю, - честно ответил он, - я собирался, но не знал, как сказать…
- Я имею право знать.
- Конечно. Но я боялся, что ты неправильно это воспримешь.
- Неправильно?!
- Фумико, ты избила его, - сказал Нория тихо, - он потерял сознание, как только ты ушла.
- Его счастье, что я не сделал с ним ничего похуже! Если бы я была мужчиной, ему вряд ли бы так повезло.
Слезы снова поползли по ее щекам, она не вытерла их.
- Вы знаете, сколько раз по ночам я думала о возмездии?
- Фумико…
- Даже не о возмездии…О мести. - призналась она.
- Сколько раз я проклинала небеса за то, что родилась женщиной , за то, что не имею возможности отомстить! Вы знаете, как бы мне хотелось найти убийцу Масаки …найти Баттосая и заставить его умолять о пощаде у моих ног, оказать ему столько же милосердия, сколько он оказал моему мужу.
- - Дорогая…
- И вот он здесь, гость в вашем доме, ест вашу еду, пьет ваш чай., - ее голос задрожал, - и спит в постели Масаки…Почему?
Ее большие глаза смотрел на него с плохо скрываемой болью.
- Как…как вы могли так поступить, отец?
Нория обнаружил, что совершенно не готов к ответу. ее слова устыдили его, какая-то часть его разума до сих пор сожалела о поспешно принятом решении сохранить Баттосаю жизнь. Все эти дни чувство вины в нем боролось с чувством долга, особенно теперь, когда вина Баттосая в гибели Масаки была доказана. Сомнения снова грызли его, и боль и смятение, что он чувствовал, были почти такими же сильными, как три года назад, когда он только узнал о смерти сына.
Имел ли он право скрывать правду от Фумико или от городских властей? Кто он такой, чтобы единолично решать вопрос о виновности или невиновности Баттосая? Как он посмел принять такое решение, не считаясь с чувствами других?
Ну, а что если он ошибается, и Баттосай собирается убить их всех, как только его рука заживет?
Он покачал головой.
Нет, его решение было правильным. Вопреки всем сомнениям он ощущал это. И его интуиция - как бы неуютно он при этом себя ни чувствовал - была верной.
Однако глядя на несчастное лицо невестки, он никак не мог найти нужных слов, чтобы убедить Фумико.
Ему и самому не слишком были понятны мотивы собственного поступка. Он знал только одно: убить мальчишку было бы непростительным грехом. И как бы он ни мучился из-за того, что позволил Баттосаю жить, ему было бы в сто раз хуже, позволь он тому умереть.
- Фумико…ты доверяешь мне? - спросил он
Она взглянула растерянно и кивнула.
- У меня такое чувство…то есть, я просто уверен, - начал он, - что я поступаю правильно, помогая ему.
- Может быть, вы все-таки объясните? - спросила она, еле сдерживая раздражение.
- Я не могу, дорогая… просто поверь мне.
- Вы не можете объяснить? Совсем?
- Боюсь, что так, - признался он, - все, что я могу сказать, это то, что Баттосай совсем не такой, каким мы его себе представляли. Фумико, я бы так хотел, чтобы он оказался монстром, которого было бы не жаль убить. Тогда месть действительно была бы сладка. Но он совершенно не похож на то, что о нем рассказывают. И моя интуиция говорит мне…просто кричит об этом: несмотря на то, что он совершил, он хороший человек.
- Хороший?! - воскликнула она в изумлении
- Да, - ответил он, глядя ей прямо в глаза, - он хороший человек , Фумико. Я давно не был в чем-либо настолько уверен.
- И что же вы мне предлагаете? Просто забыть и простить? Нет, я не могу. Боюсь, я не так добра, как вы.
- Ты можешь делать то, что считаешь правильным, - сказал он, - все, что я прошу, это дать мне немного времени. Мне кажется, если я смогу понять его…убийцу моего сына, это немного облегчит мою боль.
- То, о чем вы просите - это очень сложно, - ответила она.
- Я знаю.
Фумико посмотрела на него долгим взглядом. Несмотря на то, что невестка и свекор очень подружились после смерти Масаки, он не был уверен, захочет ли она согласиться. Это действительно была трудная задача для нее.
- Вы всегда были идеалистом, отец, - вздохнула она.
Ее голос снова стал мягким, ледяные нотки исчезли. Она серьезно задумалась над его словами.
- Вы всегда стараетесь видеть во всех хорошее…я даже не знаю, что это - дар или проклятие. В любом случае, я ничего не могу с этим поделать.
Она зажмурилась.
- Три дня…
Он обнял ее и благодарно поцеловал в лоб.
- Это больше, чем я рассчитывал.
Она невесело улыбнулась.
- Может, останешься? - он уже знал, что напрасно спросил это, - мы почти не виделись эти дни.
- Нет. Мне все еще хочется его убить.
Она встала и аккуратно расправила складки кимоно.
- Я сомневаюсь, что смогу взять себя в руки в следующий раз.
Должно быть, он выглядел очень расстроенным, потому что она подошла поближе и дотронулась до его руки..
- Мы с Изаму можем прийти завтра. Я не обещаю, что буду готова к встрече с ним. Но мы можем просто посидеть втроем, устроить пикник, раз уж сегодня нам…помешали.
Попытаться не замечать присутствия убийцы мужа - это был более чем великодушный жест с ее стороны.
Он с благодарностью посмотрел на Фумико, которая в этот момент звала Изаму, игравшего на пляже.
Мальчик весело подбежал к ней и показал красивую ракушку, совершенно забыв о неприятностях этого дня.
Нория улыбнулся внуку. О, эта способность юных быстро забывать все беды!
В окнах дома был виден мягкий золотистый свет от очага, но сейчас эта картина не действовала на него умиротворяюще, как всегда. Убийца его сына был там, внутри.
Его тихая вежливость напоминала Нории о Масаки, но в то же время имя Баттосая напоминало о смерти сына.
Он собирался задать Баттосаю множество вопросов.
Но только не сейчас.
Он пока не был готов к этому разговору. Ему нужно было побыть одному, подумать.
Сейчас он все еще мог потерять контроль над собой, оказавшись лицом к лицу с хитокири.
Нория тяжело вздохнул и, заглянув в дверь, встретил удивленный и взволнованный взгляд Хидео и бесстрастный - Баттосая.
- Фумико ушла домой. С ней все в порядке, - он сделал паузу.
- У тебя все нормально, Хидео?
Тот нервно сглотнул:
- Со мной? Да, отлично. Просто…Баттосай точно угадал, когда ты войдешь. Я немного удивлен, вот и все.
Нория подумал что, возможно, Химура обладает еще какими-нибудь скрытыми способностями, о которых они не догадываются, и обратился к другу:
-У меня есть одно дело, Хидео…Ты не побудешь еще немного с Химурой-саном, всего пару часов, до моего возвращения?
Хидео вытаращил глаза:
- Ты..
- Пожалуйста, Хидео…
У Нории не было сил спорить. Ему хотелось как можно быстрее уйти отсюда.
Друг почувствовал это и немного смягчился.
- Конечно, Нория, иди, - сказал он необычно тихо .
Нория благодарно кивнул и , не оглядываясь, пошел к пристани.
********************
Тишина…
- Ну что, Баттосай, придется нам снова убивать время…- зеленщик вздрогнул, почувствовав, насколько двусмысленной вышла фраза.
Кеншин кивнул, как ему показалось, вполне миролюбиво. Ему было ясно, что зеленщик чувствует себя крайне неуютно в его присутствии, но он понятия не имел, как исправить положение.
Со времен Бакумацу он производил на людей такое впечатление, и ничего не мог с этим поделать.
Раньше в этом были свои плюсы. Он вспомнил, как защищал служанок Оками-сан от грубиянов, пристававших к ним в лавке. И о том, как был телохранителем Кацуры-сана. И как Иизука -сан подавился сливовой косточкой после того, как неуважительно отозвался о Томоэ…
Он немедленно запретил себе думать об этом…
Теперь, когда война закончилась, он все чаще замечал, что люди боятся его, и если раньше почти не обращал внимания, то теперь это начало его раздражать.
Раньше это было необходимо для самозащиты. Теперь - вызывало лишь боль и обиду.
Кеншин не мог разобраться в собственных чувствах с самого сражения при Тоба Фушими. Все это время он пребывал в состоянии душевного разлада.
Он чувствовал себя опустошенным, оставаясь наедине с собой, настолько, что это чувство одиночество было почти невозможно вынести.
Но стоило рядом кому-нибудь появиться, как ему больше всего хотелось уйти и остаться одному.
Не имело значения, один человек был рядом с ним, или сто - он чувствовал себя в полном одиночестве, в стороне от окружающего его мира. За редким исключением, он вообще с трудом мог вынести чье-то общество.
- Может, дать тебе что-нибудь от боли? - голос Моримото-сана ворвался в его размышления.
- Нет, Моримото-сан,
Плечо сильно болело, но от лекарств он терял способность ясно мыслить, а это ему не нравилось.
- Ты голоден?
Даже от одного упоминания о еде его затошнило.
Любые действия, все кроме простого лежания в постели, вызывало боль и неприятные ощущения.
Честно говоря, дело было не только в его ранах, но и в сегодняшней встрече с Фумико-сан.
- Я приготовлю нам чего-нибудь поесть, - сказал Моримото-сан., - Нория вернется как раз к ужину. Не знаю, как ты, а я умираю от голода.
Моримото-сан явно пытался играть роль гостеприимного хозяина. Учитывая его обычную раздражительность и угрюмый нрав, это был настоящий подвиг с его стороны. К тому же, он был раз занять себя хоть чем-нибудь, чтобы не просто так сидеть, уставясь на Кеншина.
- Как насчет супа мисо и рыбы?
Вряд ли Моримото-сан ждал от него ответа. Поэтому Кеншин ничего не ответил., просто молча смотрел, как он роется в кухонной утвари, пока наконец, не нашел, что хотел.
Постепенно Моримото-сан увлекся нарезкой овощей и даже стал что-то насвистывать себе под нос, словно забыв о Кеншине.
Кеншин вздохнул.
Моримото-сан казался ему честным, хоть и своенравным человеком.
Ему вдруг подумалось, что вряд ли ему суждено понять этих людей.
Он убивал ради них. И поэтому не имел права стать таким же как они, даже сейчас, в мирную эпоху, которой он помог наступить.
Он старался быть таким, как они, и в последние месяцы ходил из деревни в деревню, помогая жителям, чем мог.
Делал их работу, пытаясь понять, как они живут. Пытался заниматься такими сугубо мирными вещами, как заваривание чая или готовка, вроде того, что делал сейчас Моримото-сан.
Но, как бы он ни старался подражать им , заниматься их повседневными делами, ему все равно не удавалось их понять.
Он просыпался вместе с ними, погружался в домашнюю рутинную работу или стирку. Имитировал все их действия.
Но это, вот именно, была лишь имитация. Просто подражание. Но не более того. Он был другой. Был всегда в стороне. Один.
Всю свою жизнь он был аутсайдером, и считал, что так и будет до конца его жизни.
Он даже родился не таким, как все, и деревенские мальчишки постоянно дразнили его.
Потом - недолгое время в караване работорговца, спартанская жизнь с учителем в горах. И, наконец, он стал убийцей для Ишин Сиши.
Ничего похожего на обычную человеческую жизнь.
И сейчас, когда закончилась война, когда его больше ничто не держало в этом мире, кроме обещания, данного им Томоэ, он не знал, что ему делать, как жить в мире, частью которого он никогда не являлся.
Даже если б не наступила эпоха Мэйдзи, Химура Кеншин все равно не знал бы, как ему существовать среди обычных людей.
Он никого больше не убил, даже ни разу не вытащил из ножен сакабато, с тех пор, как получил его. Это он сделал.
Но это было все, на что он способен. В глубине сознания он все еще оставался Хитокири Баттосаем, независимо от того, убивал ли он, чувствовал ли себя виновным, помогал ли другим…
Нет, это не события его теперешней жизни заставляли его держаться в стороне от всего человечества.
Все дело было в его прошлом. Проклятом прошлом. И с этим ничего нельзя было поделать.
Даже если кто-то рядом с ним не слышал о Хитокири Баттосае, это не имело значения - ведь он сам знал это. Он носил это проклятое имя в сердце, измученный воспоминаниями о собственных грехах.
Даже если бы он когда-нибудь смог простить себя за все, что совершил, то все равно не смог бы забыть.
Освободиться.
В этом мире не было места для таких, как он. Обломков ушедшей эпохи. Хищников среди овец.
В доме Нории было тепло и уютно. Из кухни доносились приятные запахи, а Моримото-сан весело насвистывал за работой.
Но тем не менее, Кеншин вдруг почувствовал себя бесконечно несчастным и одиноким.
Ему так не хватало ее - больше, чем когда бы то ни было…
- Томоэ, - прошептал он
Томоэ, которой не мешало то, что его руки были в крови, а душа - изодрана в клочья.
Томоэ, которая одна могла прогнать эту боль и пустоту из его сердца, которая имела право возненавидеть его, как Фумико-сан, но не сделала этого.
Он запрещал себе думать о ней, и какое-то время ему это удавалось.
Но в эти дни, когда он был слишком болен и слаб, эти воспоминания вырвались наружу, и он не смог им воспрепятствовать.
Особенно, когда увидел полные боли глаза Фумико-сан.
Она никогда бы не поверила, но Кеншин точно знал, что она чувствовала в тот момент.
Он знал, как скорбь и гнев могут источить душу, ведь он сам точно так же ненавидел себя.
Баттосай убил мужа Фумико и жену Кеншина. Он ощущал ту же ненависть, что и она.
Вот только, в отличие от нее, не мог никак облегчить свою боль. Ему не на кого было наброситься, кроме самого себя.
Но он и этого не мог, потому что пообещал Томоэ жить.
Кто знал, что это обещание будет так невыносимо трудно выполнить…
Томоэ…она осталась бы с ним навсегда с ним рядом - если бы он сам не разрушил всё.
Она всегда старалась отвлечь его от мрачных мыслей…
"Любимый. улыбнись…Ради меня. "
К глазам подступили слезы.
"Прости" - прошептал он, словно она могла его услышать.
Нет, он не заслуживал никакого сочувствия. После тех страданий, что он причинил Сато-сану и Фумико-сан, он не имел права жалеть себя.
Но, так или иначе, ему было больно…
Томоэ…сейчас он так нуждался в ней. Она могла бы дать ему силы просто существовать, просто жить, делать то, что все люди вокруг, даже не задумываясь об этом.
С ней он мог бы справиться с желанием найти легкий выход - упасть на собственный меч или перерезать себе горло, или что-нибудь в этом роде. Он часто думал об этом.
Кеншин безуспешно попытался проглотить тяжелый ком в горле и сморгнуть слезы..
Томоэ это бы не понравилось. Он не должен плакать как ребенок. Тем более ,находясь в доме человека, сына которого он убил.
Он знал, что не должен плакать, но не мог остановиться.
Раздалось тихое звяканье посуды. Он поднял голову и увидел Моримото-сана, на лице которого было написано крайнее удивление.
Несколько мгновений они просто смотрели друг на друга.
- Суп готов, - наконец произнес Моримото-сан, почему-то шепотом.
Он наполнил две миски, его руки при этом заметно дрожали.
Кеншин взял протянутую посудину и молча уставился в нее.
- Ты должен съесть хоть немного, - посоветовал Моримото-сан, - если хочешь побыстрее встать на ноги.
Он не знал, что ответить. Просто наклонил голову и остался сидеть в той же позе.
- Они сейчас попадут в суп…- зеленщик отставил свою миску и принес Кеншину тонкую полоску ткани.
Кеншин вопросительно посмотрел на него.
- Твои волосы. Надо их чем-то подвязать, а то они окажутся у тебя в супе.
В этот момент до него дошло, что одной рукой Кеншин все равно не сможет этого сделать…
- Ах, да…
Моримото-сан некоторое время колебался, но все же снова поднялся и подошел к Кеншину.
- Давай-ка я, если ты не против, - он сказал это таким тоном, словно ему предстояло по меньшей мере участвовать в сражении.
Кеншин промолчал. просто позволил Моримото-сану завязать его волосы в высокий хвост
Тот снова уселся и выжидающе глянул на Кеншина.
Кеншин поднес миску ко рту. Суп был очень горячим и острым, но это было в любом случае лучше, чем те лекарственные смеси, которыми пичкал его Нория.
Он сделал еще глоток, признав, что теплый суп оказался неожиданно приятен для его желудка.
Волосы больше не мешали ему. И еще ему нравилось общество Моримото-сана, пусть тот был угрюм и заметно нервничал, но по крайней мере старался изо всех сил быть радушным хозяином. И Кеншин был благодарен ему за это.
- Аригато, Моримото-сан, - он надеялся, что зеленщик поймет, что его благодарят не только за суп и ленту для волос.
Старик вздрогнул от звука его голоса. Однако на этот раз в его глазах не было страха.
- Пожалуйста, - ответил Моримото-сан, допивая свой суп.
Кеншин взял свою миску и последовал его примеру.
Оба снова замолчали. Но теперь это молчание уже не было таким тягостным, как раньше.
***************************
Глава 5. Дружба
Нория привязал свою лодку и выбрался на пирс. Он точно не знал, зачем приплыл сюда. Даже не подумал об этом, уходя из дома.
Ему просто хотелось побыть одному и подумать. Однако мысли приходили в голову одна мрачнее другой, и в конце концов он решил, что одиночество - не лучшая идея в этой ситуации.
И потому оказался здесь, в городе.
Честно говоря, он понятия не имел, чем ему заняться. Может, пойти в ресторанчик при гостинице перекусить? Или в часовню, помедитировать?
Будучи человеком прагматичным, он выбрал обед.
Он не был в этой гостинице уже несколько месяцев. Городской совет так загрузил его работой, что у него редко выдавалась свободная минута. В любой момент Такахару-сан мог прислать за ним Эцуо даже среди ночи, если нужно было переписать какой-нибудь особо важный документ.
Он очень надеялся, что затишье в городе продлится. Ему нужно было еще хотя бы несколько дней, чтобы разобраться с Баттосаем.
Фумико великодушно подарила ему три дня. Учитывая ее жажду мести, это было очень много для нее. А на самом деле - очень мало.
Подозрительные звуки в соседнем переулке заставили его прервать эти размышления.
Он услышал резкие голоса, спор, который велся на повышенных тонах. Затем глухой удар, очевидно, кулаком. Сердитое бормотание - и через секунду - шорох меча, вытаскиваемого из ножен, звук, который ни с чем не спутаешь.
"Это не мое дело", - подумал Нория, стараясь унять любопытство.
Пожалуй, прошло несколько десятков лет с тех пор, когда он держал в руках меч.
А бросаться неизвестно куда в одиночку, очертя голову, мог либо очень умелый воин, либо полный идиот.
Нория не был ни тем, ни другим.
Он уже собирался продолжить свой путь, как услышал топот бегущих ног и голос одного из дерущихся:
- Акира! Акира, ты идиот!
- Это голос Эцуо, - удивился Нория, - и очень сердитый, к тому же.
Он все же пошел за ними и обнаружил крайне рассерженного Эцуо, который , едва переводя дыхание, прислонился к стене.
Однако он был невредим.
Больше в переулке никого не было, да и звуки драки стихли.
Вот только было странно, что Эцуо держит в руках два меча.
- С тобой все в порядке? - спросил Нория, сделав вид, что не заметил оружия.
- Сато-сан! Да, все хорошо. Я надеюсь, мы никому не помешали?
- Я слышал, как ты кричал.. Что, на вас кто-то напал? А где же Акира? Может быть, поискать его?
Нория не слишком хорошо знал Акиру. В отличие от Эцуо тот был вспыльчивым и упрямым парнем, и к тому же очень честолюбивым. С него бы сталось побежать за нападавшими.
- Нет-нет, Сато-сан! Это …мы между собой.
Эцуо оторвался от стены и заходил по переулку туда-сюда.
- Акира угрожал мне мечом, - произнес он наконец, неодобрительно качая головой, - я не могу в это поверить! Вот гад! Мы ведь дружили с детства, Сато-сан! Ками-сама, ну как же он мог?! Ну разве можно обнажать меч против друга?!
То, что в драке пострадало лишь самолюбие Эцуо, обрадовало Норию. Он взял юношу за руку.
- Я собираюсь пойти выпить. Не хочешь составить мне компанию?
Эцуо замешкался, глядя туда, куда убежал его друг и раздумывая, не стоит ли догнать его. Потом он решительно выпрямился и , отряхнув руки о хакама, пошел за Норией к гостинице.
- Не хочешь рассказать, что случилось?
- Да нет, - пробормотал Эцуо, постепенно успокаиваясь. Его вообще было трудно разозлить, и он обладал отходчивым характером, что Нории в нем нравилось.
- Вы ведь, вроде, раньше никогда не дрались? - спросил он.
- Акира повел себя как свинья, когда мы нашли двух уцелевших с того корабля. Слава ему в голову ударила, похоже…
Мы вытащили из воды пару торговцев , мокрых и измученных, которых к тому же до нас уже спас кто-то другой. Вот и все, ничего особенного. Но несколько хвалебных фраз от совета, да еще Шинизава Миико состроила ему глазки - вот он и возомнил себя героем.
- Ну, спасать кого-то среди этих скал действительно нелегко, - заметил Нория, пытаясь успокоить юношу. - это рискованное дело.
- Я знаю. Но вообще-то, это сделал я, а не Акира. Он даже…
Эцуо вдруг смутился и замолчал на полуслове.
- Даже что?
- Даже не умеет плавать. Только не говорите никому, а то он с ума сойдет.
- Клянусь. - Нория едва сдержал улыбку.
- Не знаю, как это можно всю жизнь прожить возле моря и не научиться плавать, - бормотал Эцуо, пока они искали свободное место.
Нория с трудом сдержал улыбку, глядя, как Эцуо пытается сесть, не задев никого своими мечами.
- С каких это пор ты их носишь? - спросил Нория, когда юноша в очередной раз стал извиняться перед соседями.
Эцуо покраснел:
- Со вчерашнего дня. Я не очень-то привык к ним.
- Я вижу.
Эцуо покраснел еще сильнее.
_ Такахару-сан велел нам носить их.
- Какие-то неприятности? - спросил Нория.
- Да…- тут хозяйка принесла сакэ, и юноша прервался на секунду.
- Какие-то бандиты с побережья…- продолжил он.
- Что за бандиты? Это бывшие приверженцы Ишин Сиши?
- Да, дезертиры. Целая банда.
- Я думал, что они ушли на север…
- Да, но потом вернулись. По крайней мере, так считает Такахару-сан. У него нет доказательств, но он слышал, что кто-то снова нападает на торговцев на дорогах. Вот совет и боится, что эти нападения участятся.
- Они уверены? - мрачно спросил Нория. Он сам впервые слышал об этом.
- Нет. Поэтому до сих пор не объявили всем, хотя Такахару-сан собирался в ближайшее время . Боюсь, что вам прибавится работы.
- Понятно, - сказал Нория, раздосадованный такими новостями.
- Они теперь собирают отряд добровольцев…
- И Акира решил, что вы с ним должны вступить туда?
Эцуо смутился.
- Совет обещал, что тех, кто вступит в этот отряд, научат обращаться с мечом. Акира сказал, что нельзя упускать такую возможность.
Нория пристально посмотрел на юношу. Ну, от Акиры можно было такого ожидать, но Эцуо? В нем совершенно не было никакой агрессивности…
- Эцуо, мальчик мой, не обижайся, но ты вообще знаешь, как держать эту штуковину?
- Честно говоря, нет, - Эцуо вздернул подбородок, стараясь скрыть смущение, - Но я быстро научусь!
Нория удивленно поднял брови, но промолчал. Ему хотелось предупредить мальчишку, чтобы тот был осторожен. Или лучше вообще бы отложил свое оружие, оно ему совершенно не подходило.
Но у молодых своя гордость. Им ни за что нельзя говорить подобных вещей.
- А что привело вас сегодня в город? Вы же обычно не заглядываете сюда, разве что меня посылают за вами.
Было понятно, что молодой человек отчаянно желает сменить тему разговора.
И Нория решил свести все к шутке.
- Да просто решил поразвлечься, что же еще…
- ______________________--
Хидео схватился за живот и согнулся пополам от хохота. Он так смеялся, что у него перехватило дыхание.
Баттосай по-прежнему смотрел на него серьезно и слегка растерянно.
- И потом…потом нам понадобился целый час, чтобы достать свои хакама с того дерева, - закончил Хидео, наконец отдышавшись, - и после этого этот засранец Нория не притрагивался к сакэ целый год!
Его снова одолел приступ смеха. Эта история никогда не надоедала ему, сколько бы он ее ни рассказывал, и всякий раз все его слушатели умирали со смеху.
Хидео прерывисто вздохнул и взглянул на Баттосая. Его отуманенный сакэ разум все же заметил, что и Химура не остался равнодушным к его рассказу.
Баттосай улыбался. Собственно, это была лишь легкая тень улыбки, слегка приподнявшая уголки его губ. Однако Хидео был чрезвычайно горд собой, что заставил Химуру улыбнуться, спустя лишь несколько минут после того, как застал его плачущим.
Более того, и его собственное настроение изменилось. Еще днем он трясся от страха, и вот, спустя короткое время, кормит этого человека супом мисо и рассказывает ему малопристойные истории про Норию.
(Нория вряд ли оценил бы это, подумал он. впрочем, так ему и надо, этому паршивцу, за то, что оставил его тут в качестве няньки.)
Возможно, что сакэ помогло ему успокоиться.
-Боюсь, я немного перебрал, - честно признался Хидео.
-Аа. - благоразумно отозвался хитокири.
- Впрочем, тут нет моей вины, - задумчиво произнес Хидео, - ты заставил меня понервничать.
- Да, я так действую на людей, - сказал Баттосай, и после недолгой паузы добавил, - я не хотел этого.
Хидео удивился - это была, пожалуй, самая длинная речь, произнесенная Химурой за все время…
- Ну, возможно, я отреагировал чуть сильнее, чем надо…- сообщил он.
И, раз он уже выставил себя дураком, то можно было и продолжить:
- Черт побери, за все эти годы я понял, что доверяю суждениям Нории больше, чем собственным. А он, кажется, считает, что ты вполне хороший человек, несмотря на слухи, которые о тебе ходят…
- Сато-сан может ошибаться во мне…
Хидео подавил икоту.
- Ни черта подобного. Нория разбирается в людях куда лучше меня. Если уж он видит в ком-то хорошее, значит, так оно и есть.
Баттосай ничего не ответил, но взгляд его выражал сомнение.
Хидео вдруг захотелось объяснить хитокири кое-что. Он не мог сказать, почему это сейчас было так для него важно…
- Ты, возможно, мне не поверишь, но в молодости я вовсе не принадлежал к уважаемым жителям этого города. Все считали, что я кончу жизнь в тюрьме или под забором. Это так. И, скорее всего, так бы и случилось, если бы не Нория. Он единственный дружил со мной, и вытаскивал меня из неприятностей. И я благодарен ему за это. Он настоящий друг. И коль скоро он говорит, что ты благородный человек, то я поверю ему на слово.
-Понимаешь, о чем я говорю, Баттосай? Только потому, что Нория так сказал, я сижу тут с тобой безоружный. Хотя мой собственный разум говорит , что мне стоило бы вооружиться до зубов или бежать отсюда куда глаза глядят, потому что я в одной комнате с самим Хитокири Баттосаем…
До него вдруг дошло, что и кому он только что сказал.
- Какого черта я это ляпнул? – пробормотал он себе под нос.
Однако Баттосай не выглядел ни оскорбленным, ни рассерженным.
Хидео облегченно вздохнул и поклялся больше никогда столько не пить..
_ Вы действительно доверяете вашему другу, - тихо произнес Баттосай.
Хидео пожал плечами:
-Для того и существуют друзья…
Теперь Баттосай смотрел прямо на него.
Как всегда, его лицо казалось бесстрастным, однако Хидео видел в нем боль и страдание, как несколько часов назад, когда его глаза были полны слез.
Янтарные глаза хитокири сейчас были сухи. Но в них была та же боль.
Почему-то Хидео очень расстроился.
- Я сказал что-то не то? – поинтересовался он.
Баттосай покачал головой:
- Я просто немного устал.
Хидео в очередной раз подумал о том, что пора бы завязать с сакэ на некоторое время. Возможно, он уже наговорил много такого, о чем пожалеет завтра.
-Понятно, - сказал он вслух, - это был долгий день.
Хитокири вдруг поднял голову и напрягся, и Хидео замолчал на полуслове.
Химура смотрел куда-то в сторону, словно сосредоточившись на чем-то, не видимом озадаченному Хидео.
-Кто-то идет, - наконец сказал Баттосай.
-А, это Нория.
-Я не думаю, что это Сато-сан.
Хидео вскочил и глянул в окно. Он заметил в темноте далекий свет фонаря на дороге, ведущей к дому.
- Черт побери…
Кто бы ни были эти люди, они находились слишком далеко, чтобы их можно было услышать. Он не был уверен, что хочет знать, каким образом Баттосай узнал об их приближении.
Про спине пробежал холодок, выпитое сакэ больше не согревало.
- Тебя не должны увидеть, - сообщил он, разом протрезвев.
Баттосай кивнул.
- Я останусь здесь, в доме, - продолжал Хидео. – они заметят свет в окне. Если это кто-то из совета, то они потом могут привязаться к Нории. Поэтому я остаюсь.
- А если они не из совета? – спросил хитокири.
Хидео пожал плечами. Ему даже думать об этом не хотелось. Эта дорога всегда считалась безопасной , но в последнее время вокруг развелось много грабителей, которые убивали без всякого сожаления. А Хидео вовсе не хотелось покидать этот мир в ближайшее время.
- Ну, тогда мы мало что можем сделать. Ты ведь не в состоянии сопротивляться.
Поскольку хитокири с трудом держался на ногах, а его правая, боевая рука была прибинтована к груди, вряд ли у них были шансы.
- Как думаешь, ты сможешь сам пройти сотню шагов? – спросил зеленщик
- Пожалуй.
- Они заметят тебя, если я дам тебе фонарь…Ты можешь видеть в темноте? А, впрочем, что это я – ты ведь Баттосай. Конечно, можешь.
Это сакэ или волнение сделало его таким болтливым?
Он отыскал старый ги Нории и толстое одеяло.
- Помнишь эти tide pools там, где сегодня играл Изаму? Вон там, за окном?
- Да, - ответил хитокири, поднимаясь на ноги с помощью Хидео.
Ги, который зеленщик помог ему надеть, оказался велик, но, по крайней мере, полы не волочились по земле. Еще только не хватало запутаться в них и упасть.
- Там, на склоне холма, есть маленькая пещерка, - Хидео протянул ему одеяло, - вход узкий, можно забраться только ползком. А дальше она расширяется, и там может поместиться трое или четверо. Сможешь проползти там с одной рукой?
- У меня нет выбора, - Баттосай немного нетвердыми шагами направился к двери.
- Удачи, - сказал Хидео ему в спину, - Эй, подожди!
Он вытащил сакабато из –под футона Нории, куда тот спрятал его несколько дней назад,
- Держи. На всякий случай. Пока я не передумал.
Химура изумленно уставился на свое оружие:
- А я думал, он утонул в море…
-Как видишь, нет…
Баттосай протянул руку к мечу.
- И не вздумай сбежать, - предупредил Хидео.
- Даю вам слово, - тихо сказал хитокири. Он завернул меч в одеяло и подхватил сверток здоровой рукой, странные янтарные глаза еще на секунду остановились на лице Хидео, потом Баттосай повернулся и скрылся в темноте.
Хидео тяжело вздохнул и уселся ждать непрошеных гостей. Ему следовало вести себя так, словно ничего не произошло, и он искренне надеялся, что будет достаточно убедителен.
Хорошо бы это оказался этот дурачок Эцуо.
- Уже стемнело… - Эцуо посмотрел в окно.
- И мне пора домой, - сказал Нория, доедая лапшу соба, - Хидео там, наверное, прикончил все мое сакэ, своего-то у него нет. Надо бы поторопиться, может, хоть что-то осталось…
- Возможно, у него как раз Акира…
-Почему это?
Эцуо вздохнул:
- Он пошел искать Баттосая. Возможно, заглянет и к вам.
Нория едва не подавился.
Ему понадобилось все его самообладание, чтобы без особого интереса спросить:
- Баттосая?
Ну да. Акира просто идиот. Я ему уже это говорил.
- Эцуо…- Нория подавил желание взять парня за шиворот и вытрясти из него всю правду, - Что вчера у вас случилось? Из-за чего вы повздорили? И куда побежал твой друг?
- Я надеялся, что вы не спросите…Сато-сан, я понимаю, что это ерунда…Помните тех двоих, что вытащили из моря мы с Акирой? Помните, они сказали, что рыжеволосый гайдзин спас их? Один из них был болен, но теперь пришел в себя и вспомнил, что у этого рыжего на щеке был шрам.
- Шрам в виде креста?
- Он не помнит точно. Акира спросил, какого цвета были у этого гайдзина глаза, они тоже не помнят, но цвет почему-то показался им странным.
- И потому Акира решил, что это был Баттосай…
- Ну да. Я же говорю, дурак. Какой резон Баттосаю появляться в таком захолустье, да еще и спасать кого-то, тем более, сторонников сёгуната?
Эцуо взял свои мечи и осторожно поднялся, стараясь никого не задеть.
- В общем, Акира вообразил, что это был Баттосай, . Все знают, что этот хитокири – бессмертный демон. Вот Акира и решил, будто он скрывается где-то неподалеку, и грабит людей на дороге. Он хочет поймать его и сдать властям. Сделаться героем. Вот ведь придурок.
Эцуо снова с досадой вздохнул.
- Вы слышали что-нибудь более глупое, Сато-сан? Даже если бы он нашел Баттосая, то неужели он думает, будто тот просто возьмет и сдастся? Ками-сама, что за ерунда!
- Да, звучит достаточно глупо, - спокойно ответил Нория, в то время как его сердце было готово выскочить из груди.
- Я так и сказал ему. А он разозлился и закричал, что теперь не знает, на чьей я стороне. Это же надо такое сказать! Ну, и мы подрались, он выхватил меч. А потом убежал. Сказал, что возьмет с собой друзей. Они, наверное, будут проходить мимо вашего дома, и, может быть, хотя бы Моримото-сан отговорит его от дурацкой затеи.
- Хидео-то? Да, возможно. – Нория встал из-за стола.
- Спасибо за обед, Сато-сан, - сказал Эцуо, - в следующий раз я угощаю.
- Пожалуйста, - вымученно улыбнулся Нория. Вся эта необходимая вежливость сейчас безумно его раздражала.
Эцуо помахал ему рукой и направился к дому. А Нория пошел к причалу. Стоило только Эцуо скрыться за углом, как он ускорил шаг и что было сил побежал к своей лодке.
Нория не помнил, как он добрался домой. Всю дорогу он работал веслами как сумасшедший. Сердце колотилось, ладони стали влажными, а воображение рисовало картины, как Акира и его друзья застают врасплох Хидео и Баттосая. Все варианты событий , которые приходили ему в голову, заканчивались одинаково плохо – Акира, изрубленный Баттосаем в капусту. Баттосай, убитый Акирой. Или еще что-нибудь похуже.
Наконец-то, показался дом, но вид светящихся окон на этот раз не наполнил его душу покоем – ведь он не знал, что творится внутри.
Нория бросил лодку возле причала, даже не привязав ее, и побежал по тропинке к дому .Из-за двери он услышал сердитые голоса и заставил себя замедлить шаг.
Хидео и Акира злобно смотрели друг на друга, а двое друзей Акиры сумрачно топтались поодаль.
Баттосая нигде не было видно, и Нория вздохнул с облегчением.
- Я не помешал?
- Я всего лишь объясняю вот этому малому, что он за идиот., - Хидео хорошо изображал удивление., - Ты сейчас придешь в восторг, Нория. Понимаешь ли, Акира-сан бродит по окрестностям и спрашивает всех, не встречался ли им хитокири Баттосай…
- Что?
-Вот-вот. Ясное дело, хитокири Баттосай где-то тут, пьет сакэ с соседями, а в свободное время ходит половить себе рыбки…
- Я не говорил такого! – вспылил Акира, - вот вы все шутите, а я серьезно, Моримото-сан!
- Да ну? – Хидео вытаращил глаза.
- Акира, - вмешался Нория, - что тут происходит? С чего ты решил, что Баттосай прячется где-то тут?
- Интуиция, Сато-сан. Помните тех двоих, что мы с Эцуо вытащили из моря? У человека, который их спас, были рыжие волосы, шрам на лице и странные глаза. Вам это никого не напоминает?
- Это же, вроде, был иностранец…
- Который отлично говорил по-японски? По-моему. очень похоже на Баттосая. Я же не сумасшедший…
- Нет, просто дурак, - вставил Хидео.
- Хидео, - нахмурился Нория, - достаточно…Нет, Акира, ты не сумасшедший, но эта версия никуда не годится.
Он взял юношу за плечо и подтолкнул к двери:
- Послушай. Уже поздно. Если вам с Хидео не надоело ссориться, то идите на улицу и продолжайте там. А я устал и собираюсь ложиться спать.
- Да, конечно, - Акира выглядел виновато, словно до него лишь сейчас дошло, что уже поздно, и неприлично затевать ссору в чужом доме, тем более, в отсутствие хозяина., - Извините меня за грубость, Моримото-сан, но все-таки Баттосай может быть поблизости. Я бы на вашем месте был осторожнее.
Наконец Акира и его друзья ушли. Нория повернулся к Хидео лишь тогда, когда они скрылись из виду.
Он вопросительно посмотрел на друга.
- Он в пещере.
-Ками-сама, он же замерзнет там!
- Ничего, я дал ему одеяло…
Нория взял фонарь и , сопровождаемый Хидео, стал спускаться по тропе
- Химура-сан! – он поставил фонарь на землю у входа и вполз в пещеру. Глазам трудно было привыкнуть к темноте, фонарь, оставшийся снаружи, практически не давал света.
- Химура-сан!
Нория уже собрался вылезти обратно, как увидел в темноте два сверкающих янтарных глаза. Теперь ему стало ясно, что имели в виду те, кто рассказывал о страшных глазах хитокири.
- Извините, Сато-сан, - послышался тихий голос, - я. кажется, заснул…
Нория втащил фонарь в пещеру. При свете золотистые глаза уже не выглядели так пугающе.
Химура был невредим, но совершенно измучен. Он сидел, привалившись спиной к каменной стене, завернувшись в одеяло. Меч лежал у него на коленях.
Нория недоуменно глядел на Хидео, который помогал Химуре выбраться наружу. Вот уж никак он не ожидал от друга , что тот отдаст парню его меч.
- Я должен уйти, - произнес хитокири. Его язык немного заплетался от усталости., - Сегодня. … не могу здесь оставаться.
- Ничего подобного, - Хидео повел его к дому, осторожно поддерживая и стараясь не задеть больную руку.
У мальчика едва хватило сил. чтобы дотащиться до дома, не было и речи о том, чтобы он смог куда-то идти .
- Мы потратили на тебя столько времени и лекарств, Баттосай, . И что же ты, вот так просто уйдешь, не отблагодарив?
Химура поднял голову, потом виновато уставился в пол.
- Он шутит, Химура, - сказал Нория, - ками-сама, ты же не думаешь, что я такой мерзавец?
Они наконец устроили хитокири поудобнее, и лишь тогда Нория позволил себе расслабиться. Он предоставил Хидео заниматься сменой бинтов, а сам уселся на крыльце, массируя виски от внезапной головной боли.
- Парень совсем вымотался, - Хидео вышел из дома, держа в каждой руке по чашечке сакэ.
- Ты вернул ему меч, - заметил Нория
- А ты против?
- Нет.
Хидео поморщился:
- Ужас, что было сегодня. Ты мой должник, понял?
- Ты хороший человек. Хидео…
-Хм…лучше заткнись и придумай какой-нибудь хороший тост.
Нория устало улыбнулся и поднял свою чашечку.
- За вечную дружбу…
- За вечную дружбу, - согласился Хидео, - но не расслабляйся особенно, старый хрыч - ты все еще у меня в долгу…
Молчание…
- Хочешь еще чаю? - неуверенно спросил Хидео.
Не каждый день ему приходилось сидеть в доме друга рядом с легендарным убийцей.
- Нет, - тихо ответил Баттосай, отставив в сторону пустую чашку.
- А немного сакэ?
Баттосай покачал головой.
Снова наступила тишина.
Хидео забарабанил пальцами по полу.
- Ну, а я налью себе чашечку.
Он налил себе приличную порцию сакэ и быстро опустошил чашку.
Черт бы побрал этого засранца Норию, который ушел на улицу беседовать со своей невесткой, а его заставил устраивать тут чайную церемонию для Баттосая.
Это было невыносимо.
Моримото Хидео не был образчиком красноречия, тем более - в обществе молчаливого хитокири, лично порубившего в капусту половину молодых мужчин городка.
Повисло тяжелое молчание.
Ну, а что ему было делать? Вести светскую беседу?
" Добрый вечер, Баттосай-сан. Какая отличная погода. Шторм уже закончился, скоро суда выйдут в море…Да, кстати, я тут слышал, вы убили сына моего лучшего друга…"
Он покачал головой, мрачно посмотрел на чашку в своих руках и сделал большой глоток.
Нет, он вовсе не нервничает.
А дрожит просто от холода…
Здесь холодно.
Ну да, конечно, черт побери…
По крайней мере, Баттосай чувствовал такой же дискомфорт, как и он сам. Химура время от времени кидал взгляд на дверь, но чаще смотрел куда-то в пол. Хидео это вполне устраивало, ему бы не хотелось, чтобы янтарные глаза остановились на нем…
Взгляд, который прожигает до костей и смотрит прямо в душу , подумал зеленщик.
Хидео склонил голову набок и прислушался. Он не мог услышать ничего из разговора Нории и Фумико, и это его раздражало.
Не то, чтобы у него была привычка подслушивать. Он просто хотел знать, скоро ли они закончат.
Сидение в одиночку рядом с Баттосаем нервировало его все больше.
-Моримото-сан,
Он едва не выпрыгнул из собственной шкуры от неожиданности. Когда же чертов Баттосай перестанет его так пугать?!
-Что?
-У меня не было возможности поблагодарить вас за мое спасение. Я у вас в долгу.
Зеленщик смущенно кашлянул. К счастью, Баттосай не догадывался о намерении Хидео перерезать ему горло, пока он лежал на пирсе без сознания.
- Это Нория тебя спас, - ворчливо заявил Хидео., - вот его и благодари.
Желтые глаза задержались на нем на секунду, и его снова пробрала дрожь. От Баттосая как будто исходило какое-то напряжение, пусть он даже сидел молча и не двигался с места.
Почему-то Хидео раньше так не нервничал в его обществе. Правда, до сих пор он видел Баттосая либо спящим, либо вообще без сознания.
Хитокири наконец пошевелился. Он уперся рукой в пол, словно ему было трудно оставаться в сидячем положении без поддержки.
Хидео внимательно оглядел юношу. Тот был бледен, хотя , возможно, у него просто был такой цвет лица. Но в любом случае, он выглядел усталым и изможденным.
- Эй, может, тебе стоит прилечь?
- Все в порядке, спасибо…- ответил Баттосай.
Хидео не слишком-то в это верилось, но он не стал настаивать.
Если Баттосай свалится, то он, так и быть, ему поможет. Но без нужды не станет приближаться к хитокири.
Чертов Нория…ну сколько нужно ему времени, чтобы успокоить девчонку?
По своему обыкновению, старый хрыч очень тщательно отнесся к этому делу, и теперь они там держатся за руки и ведут душещипательные беседы. А у таких типов ,как Нория, это может занять целый день.
Да уж, замечательный способ скоротать вечер. Хидео было сейчас так же " хорошо", как, к примеру, в обществе раненой кобры.
Он вздохнул и поглядел на бутылочку сакэ, искренне желая взять да и напиться вдребезги…
***************
Нория смотрел, как его невестка вытирает платком глаза. Она в конце концов успокоилась, хотя ее кулаки еще нервно сжимались.
Он молчал, пока она пыталась совладать с собой, и ждал, когда она будет в состоянии говорить на тему, что так волновала их обоих.
- Вы объясните мне, что происходит? - он удивился тому, что она заговорила первой.
- Не знаю, - честно ответил он, - я собирался, но не знал, как сказать…
- Я имею право знать.
- Конечно. Но я боялся, что ты неправильно это воспримешь.
- Неправильно?!
- Фумико, ты избила его, - сказал Нория тихо, - он потерял сознание, как только ты ушла.
- Его счастье, что я не сделал с ним ничего похуже! Если бы я была мужчиной, ему вряд ли бы так повезло.
Слезы снова поползли по ее щекам, она не вытерла их.
- Вы знаете, сколько раз по ночам я думала о возмездии?
- Фумико…
- Даже не о возмездии…О мести. - призналась она.
- Сколько раз я проклинала небеса за то, что родилась женщиной , за то, что не имею возможности отомстить! Вы знаете, как бы мне хотелось найти убийцу Масаки …найти Баттосая и заставить его умолять о пощаде у моих ног, оказать ему столько же милосердия, сколько он оказал моему мужу.
- - Дорогая…
- И вот он здесь, гость в вашем доме, ест вашу еду, пьет ваш чай., - ее голос задрожал, - и спит в постели Масаки…Почему?
Ее большие глаза смотрел на него с плохо скрываемой болью.
- Как…как вы могли так поступить, отец?
Нория обнаружил, что совершенно не готов к ответу. ее слова устыдили его, какая-то часть его разума до сих пор сожалела о поспешно принятом решении сохранить Баттосаю жизнь. Все эти дни чувство вины в нем боролось с чувством долга, особенно теперь, когда вина Баттосая в гибели Масаки была доказана. Сомнения снова грызли его, и боль и смятение, что он чувствовал, были почти такими же сильными, как три года назад, когда он только узнал о смерти сына.
Имел ли он право скрывать правду от Фумико или от городских властей? Кто он такой, чтобы единолично решать вопрос о виновности или невиновности Баттосая? Как он посмел принять такое решение, не считаясь с чувствами других?
Ну, а что если он ошибается, и Баттосай собирается убить их всех, как только его рука заживет?
Он покачал головой.
Нет, его решение было правильным. Вопреки всем сомнениям он ощущал это. И его интуиция - как бы неуютно он при этом себя ни чувствовал - была верной.
Однако глядя на несчастное лицо невестки, он никак не мог найти нужных слов, чтобы убедить Фумико.
Ему и самому не слишком были понятны мотивы собственного поступка. Он знал только одно: убить мальчишку было бы непростительным грехом. И как бы он ни мучился из-за того, что позволил Баттосаю жить, ему было бы в сто раз хуже, позволь он тому умереть.
- Фумико…ты доверяешь мне? - спросил он
Она взглянула растерянно и кивнула.
- У меня такое чувство…то есть, я просто уверен, - начал он, - что я поступаю правильно, помогая ему.
- Может быть, вы все-таки объясните? - спросила она, еле сдерживая раздражение.
- Я не могу, дорогая… просто поверь мне.
- Вы не можете объяснить? Совсем?
- Боюсь, что так, - признался он, - все, что я могу сказать, это то, что Баттосай совсем не такой, каким мы его себе представляли. Фумико, я бы так хотел, чтобы он оказался монстром, которого было бы не жаль убить. Тогда месть действительно была бы сладка. Но он совершенно не похож на то, что о нем рассказывают. И моя интуиция говорит мне…просто кричит об этом: несмотря на то, что он совершил, он хороший человек.
- Хороший?! - воскликнула она в изумлении
- Да, - ответил он, глядя ей прямо в глаза, - он хороший человек , Фумико. Я давно не был в чем-либо настолько уверен.
- И что же вы мне предлагаете? Просто забыть и простить? Нет, я не могу. Боюсь, я не так добра, как вы.
- Ты можешь делать то, что считаешь правильным, - сказал он, - все, что я прошу, это дать мне немного времени. Мне кажется, если я смогу понять его…убийцу моего сына, это немного облегчит мою боль.
- То, о чем вы просите - это очень сложно, - ответила она.
- Я знаю.
Фумико посмотрела на него долгим взглядом. Несмотря на то, что невестка и свекор очень подружились после смерти Масаки, он не был уверен, захочет ли она согласиться. Это действительно была трудная задача для нее.
- Вы всегда были идеалистом, отец, - вздохнула она.
Ее голос снова стал мягким, ледяные нотки исчезли. Она серьезно задумалась над его словами.
- Вы всегда стараетесь видеть во всех хорошее…я даже не знаю, что это - дар или проклятие. В любом случае, я ничего не могу с этим поделать.
Она зажмурилась.
- Три дня…
Он обнял ее и благодарно поцеловал в лоб.
- Это больше, чем я рассчитывал.
Она невесело улыбнулась.
- Может, останешься? - он уже знал, что напрасно спросил это, - мы почти не виделись эти дни.
- Нет. Мне все еще хочется его убить.
Она встала и аккуратно расправила складки кимоно.
- Я сомневаюсь, что смогу взять себя в руки в следующий раз.
Должно быть, он выглядел очень расстроенным, потому что она подошла поближе и дотронулась до его руки..
- Мы с Изаму можем прийти завтра. Я не обещаю, что буду готова к встрече с ним. Но мы можем просто посидеть втроем, устроить пикник, раз уж сегодня нам…помешали.
Попытаться не замечать присутствия убийцы мужа - это был более чем великодушный жест с ее стороны.
Он с благодарностью посмотрел на Фумико, которая в этот момент звала Изаму, игравшего на пляже.
Мальчик весело подбежал к ней и показал красивую ракушку, совершенно забыв о неприятностях этого дня.
Нория улыбнулся внуку. О, эта способность юных быстро забывать все беды!
В окнах дома был виден мягкий золотистый свет от очага, но сейчас эта картина не действовала на него умиротворяюще, как всегда. Убийца его сына был там, внутри.
Его тихая вежливость напоминала Нории о Масаки, но в то же время имя Баттосая напоминало о смерти сына.
Он собирался задать Баттосаю множество вопросов.
Но только не сейчас.
Он пока не был готов к этому разговору. Ему нужно было побыть одному, подумать.
Сейчас он все еще мог потерять контроль над собой, оказавшись лицом к лицу с хитокири.
Нория тяжело вздохнул и, заглянув в дверь, встретил удивленный и взволнованный взгляд Хидео и бесстрастный - Баттосая.
- Фумико ушла домой. С ней все в порядке, - он сделал паузу.
- У тебя все нормально, Хидео?
Тот нервно сглотнул:
- Со мной? Да, отлично. Просто…Баттосай точно угадал, когда ты войдешь. Я немного удивлен, вот и все.
Нория подумал что, возможно, Химура обладает еще какими-нибудь скрытыми способностями, о которых они не догадываются, и обратился к другу:
-У меня есть одно дело, Хидео…Ты не побудешь еще немного с Химурой-саном, всего пару часов, до моего возвращения?
Хидео вытаращил глаза:
- Ты..
- Пожалуйста, Хидео…
У Нории не было сил спорить. Ему хотелось как можно быстрее уйти отсюда.
Друг почувствовал это и немного смягчился.
- Конечно, Нория, иди, - сказал он необычно тихо .
Нория благодарно кивнул и , не оглядываясь, пошел к пристани.
********************
Тишина…
- Ну что, Баттосай, придется нам снова убивать время…- зеленщик вздрогнул, почувствовав, насколько двусмысленной вышла фраза.
Кеншин кивнул, как ему показалось, вполне миролюбиво. Ему было ясно, что зеленщик чувствует себя крайне неуютно в его присутствии, но он понятия не имел, как исправить положение.
Со времен Бакумацу он производил на людей такое впечатление, и ничего не мог с этим поделать.
Раньше в этом были свои плюсы. Он вспомнил, как защищал служанок Оками-сан от грубиянов, пристававших к ним в лавке. И о том, как был телохранителем Кацуры-сана. И как Иизука -сан подавился сливовой косточкой после того, как неуважительно отозвался о Томоэ…
Он немедленно запретил себе думать об этом…
Теперь, когда война закончилась, он все чаще замечал, что люди боятся его, и если раньше почти не обращал внимания, то теперь это начало его раздражать.
Раньше это было необходимо для самозащиты. Теперь - вызывало лишь боль и обиду.
Кеншин не мог разобраться в собственных чувствах с самого сражения при Тоба Фушими. Все это время он пребывал в состоянии душевного разлада.
Он чувствовал себя опустошенным, оставаясь наедине с собой, настолько, что это чувство одиночество было почти невозможно вынести.
Но стоило рядом кому-нибудь появиться, как ему больше всего хотелось уйти и остаться одному.
Не имело значения, один человек был рядом с ним, или сто - он чувствовал себя в полном одиночестве, в стороне от окружающего его мира. За редким исключением, он вообще с трудом мог вынести чье-то общество.
- Может, дать тебе что-нибудь от боли? - голос Моримото-сана ворвался в его размышления.
- Нет, Моримото-сан,
Плечо сильно болело, но от лекарств он терял способность ясно мыслить, а это ему не нравилось.
- Ты голоден?
Даже от одного упоминания о еде его затошнило.
Любые действия, все кроме простого лежания в постели, вызывало боль и неприятные ощущения.
Честно говоря, дело было не только в его ранах, но и в сегодняшней встрече с Фумико-сан.
- Я приготовлю нам чего-нибудь поесть, - сказал Моримото-сан., - Нория вернется как раз к ужину. Не знаю, как ты, а я умираю от голода.
Моримото-сан явно пытался играть роль гостеприимного хозяина. Учитывая его обычную раздражительность и угрюмый нрав, это был настоящий подвиг с его стороны. К тому же, он был раз занять себя хоть чем-нибудь, чтобы не просто так сидеть, уставясь на Кеншина.
- Как насчет супа мисо и рыбы?
Вряд ли Моримото-сан ждал от него ответа. Поэтому Кеншин ничего не ответил., просто молча смотрел, как он роется в кухонной утвари, пока наконец, не нашел, что хотел.
Постепенно Моримото-сан увлекся нарезкой овощей и даже стал что-то насвистывать себе под нос, словно забыв о Кеншине.
Кеншин вздохнул.
Моримото-сан казался ему честным, хоть и своенравным человеком.
Ему вдруг подумалось, что вряд ли ему суждено понять этих людей.
Он убивал ради них. И поэтому не имел права стать таким же как они, даже сейчас, в мирную эпоху, которой он помог наступить.
Он старался быть таким, как они, и в последние месяцы ходил из деревни в деревню, помогая жителям, чем мог.
Делал их работу, пытаясь понять, как они живут. Пытался заниматься такими сугубо мирными вещами, как заваривание чая или готовка, вроде того, что делал сейчас Моримото-сан.
Но, как бы он ни старался подражать им , заниматься их повседневными делами, ему все равно не удавалось их понять.
Он просыпался вместе с ними, погружался в домашнюю рутинную работу или стирку. Имитировал все их действия.
Но это, вот именно, была лишь имитация. Просто подражание. Но не более того. Он был другой. Был всегда в стороне. Один.
Всю свою жизнь он был аутсайдером, и считал, что так и будет до конца его жизни.
Он даже родился не таким, как все, и деревенские мальчишки постоянно дразнили его.
Потом - недолгое время в караване работорговца, спартанская жизнь с учителем в горах. И, наконец, он стал убийцей для Ишин Сиши.
Ничего похожего на обычную человеческую жизнь.
И сейчас, когда закончилась война, когда его больше ничто не держало в этом мире, кроме обещания, данного им Томоэ, он не знал, что ему делать, как жить в мире, частью которого он никогда не являлся.
Даже если б не наступила эпоха Мэйдзи, Химура Кеншин все равно не знал бы, как ему существовать среди обычных людей.
Он никого больше не убил, даже ни разу не вытащил из ножен сакабато, с тех пор, как получил его. Это он сделал.
Но это было все, на что он способен. В глубине сознания он все еще оставался Хитокири Баттосаем, независимо от того, убивал ли он, чувствовал ли себя виновным, помогал ли другим…
Нет, это не события его теперешней жизни заставляли его держаться в стороне от всего человечества.
Все дело было в его прошлом. Проклятом прошлом. И с этим ничего нельзя было поделать.
Даже если кто-то рядом с ним не слышал о Хитокири Баттосае, это не имело значения - ведь он сам знал это. Он носил это проклятое имя в сердце, измученный воспоминаниями о собственных грехах.
Даже если бы он когда-нибудь смог простить себя за все, что совершил, то все равно не смог бы забыть.
Освободиться.
В этом мире не было места для таких, как он. Обломков ушедшей эпохи. Хищников среди овец.
В доме Нории было тепло и уютно. Из кухни доносились приятные запахи, а Моримото-сан весело насвистывал за работой.
Но тем не менее, Кеншин вдруг почувствовал себя бесконечно несчастным и одиноким.
Ему так не хватало ее - больше, чем когда бы то ни было…
- Томоэ, - прошептал он
Томоэ, которой не мешало то, что его руки были в крови, а душа - изодрана в клочья.
Томоэ, которая одна могла прогнать эту боль и пустоту из его сердца, которая имела право возненавидеть его, как Фумико-сан, но не сделала этого.
Он запрещал себе думать о ней, и какое-то время ему это удавалось.
Но в эти дни, когда он был слишком болен и слаб, эти воспоминания вырвались наружу, и он не смог им воспрепятствовать.
Особенно, когда увидел полные боли глаза Фумико-сан.
Она никогда бы не поверила, но Кеншин точно знал, что она чувствовала в тот момент.
Он знал, как скорбь и гнев могут источить душу, ведь он сам точно так же ненавидел себя.
Баттосай убил мужа Фумико и жену Кеншина. Он ощущал ту же ненависть, что и она.
Вот только, в отличие от нее, не мог никак облегчить свою боль. Ему не на кого было наброситься, кроме самого себя.
Но он и этого не мог, потому что пообещал Томоэ жить.
Кто знал, что это обещание будет так невыносимо трудно выполнить…
Томоэ…она осталась бы с ним навсегда с ним рядом - если бы он сам не разрушил всё.
Она всегда старалась отвлечь его от мрачных мыслей…
"Любимый. улыбнись…Ради меня. "
К глазам подступили слезы.
"Прости" - прошептал он, словно она могла его услышать.
Нет, он не заслуживал никакого сочувствия. После тех страданий, что он причинил Сато-сану и Фумико-сан, он не имел права жалеть себя.
Но, так или иначе, ему было больно…
Томоэ…сейчас он так нуждался в ней. Она могла бы дать ему силы просто существовать, просто жить, делать то, что все люди вокруг, даже не задумываясь об этом.
С ней он мог бы справиться с желанием найти легкий выход - упасть на собственный меч или перерезать себе горло, или что-нибудь в этом роде. Он часто думал об этом.
Кеншин безуспешно попытался проглотить тяжелый ком в горле и сморгнуть слезы..
Томоэ это бы не понравилось. Он не должен плакать как ребенок. Тем более ,находясь в доме человека, сына которого он убил.
Он знал, что не должен плакать, но не мог остановиться.
Раздалось тихое звяканье посуды. Он поднял голову и увидел Моримото-сана, на лице которого было написано крайнее удивление.
Несколько мгновений они просто смотрели друг на друга.
- Суп готов, - наконец произнес Моримото-сан, почему-то шепотом.
Он наполнил две миски, его руки при этом заметно дрожали.
Кеншин взял протянутую посудину и молча уставился в нее.
- Ты должен съесть хоть немного, - посоветовал Моримото-сан, - если хочешь побыстрее встать на ноги.
Он не знал, что ответить. Просто наклонил голову и остался сидеть в той же позе.
- Они сейчас попадут в суп…- зеленщик отставил свою миску и принес Кеншину тонкую полоску ткани.
Кеншин вопросительно посмотрел на него.
- Твои волосы. Надо их чем-то подвязать, а то они окажутся у тебя в супе.
В этот момент до него дошло, что одной рукой Кеншин все равно не сможет этого сделать…
- Ах, да…
Моримото-сан некоторое время колебался, но все же снова поднялся и подошел к Кеншину.
- Давай-ка я, если ты не против, - он сказал это таким тоном, словно ему предстояло по меньшей мере участвовать в сражении.
Кеншин промолчал. просто позволил Моримото-сану завязать его волосы в высокий хвост
Тот снова уселся и выжидающе глянул на Кеншина.
Кеншин поднес миску ко рту. Суп был очень горячим и острым, но это было в любом случае лучше, чем те лекарственные смеси, которыми пичкал его Нория.
Он сделал еще глоток, признав, что теплый суп оказался неожиданно приятен для его желудка.
Волосы больше не мешали ему. И еще ему нравилось общество Моримото-сана, пусть тот был угрюм и заметно нервничал, но по крайней мере старался изо всех сил быть радушным хозяином. И Кеншин был благодарен ему за это.
- Аригато, Моримото-сан, - он надеялся, что зеленщик поймет, что его благодарят не только за суп и ленту для волос.
Старик вздрогнул от звука его голоса. Однако на этот раз в его глазах не было страха.
- Пожалуйста, - ответил Моримото-сан, допивая свой суп.
Кеншин взял свою миску и последовал его примеру.
Оба снова замолчали. Но теперь это молчание уже не было таким тягостным, как раньше.
***************************
Глава 5. Дружба
Нория привязал свою лодку и выбрался на пирс. Он точно не знал, зачем приплыл сюда. Даже не подумал об этом, уходя из дома.
Ему просто хотелось побыть одному и подумать. Однако мысли приходили в голову одна мрачнее другой, и в конце концов он решил, что одиночество - не лучшая идея в этой ситуации.
И потому оказался здесь, в городе.
Честно говоря, он понятия не имел, чем ему заняться. Может, пойти в ресторанчик при гостинице перекусить? Или в часовню, помедитировать?
Будучи человеком прагматичным, он выбрал обед.
Он не был в этой гостинице уже несколько месяцев. Городской совет так загрузил его работой, что у него редко выдавалась свободная минута. В любой момент Такахару-сан мог прислать за ним Эцуо даже среди ночи, если нужно было переписать какой-нибудь особо важный документ.
Он очень надеялся, что затишье в городе продлится. Ему нужно было еще хотя бы несколько дней, чтобы разобраться с Баттосаем.
Фумико великодушно подарила ему три дня. Учитывая ее жажду мести, это было очень много для нее. А на самом деле - очень мало.
Подозрительные звуки в соседнем переулке заставили его прервать эти размышления.
Он услышал резкие голоса, спор, который велся на повышенных тонах. Затем глухой удар, очевидно, кулаком. Сердитое бормотание - и через секунду - шорох меча, вытаскиваемого из ножен, звук, который ни с чем не спутаешь.
"Это не мое дело", - подумал Нория, стараясь унять любопытство.
Пожалуй, прошло несколько десятков лет с тех пор, когда он держал в руках меч.
А бросаться неизвестно куда в одиночку, очертя голову, мог либо очень умелый воин, либо полный идиот.
Нория не был ни тем, ни другим.
Он уже собирался продолжить свой путь, как услышал топот бегущих ног и голос одного из дерущихся:
- Акира! Акира, ты идиот!
- Это голос Эцуо, - удивился Нория, - и очень сердитый, к тому же.
Он все же пошел за ними и обнаружил крайне рассерженного Эцуо, который , едва переводя дыхание, прислонился к стене.
Однако он был невредим.
Больше в переулке никого не было, да и звуки драки стихли.
Вот только было странно, что Эцуо держит в руках два меча.
- С тобой все в порядке? - спросил Нория, сделав вид, что не заметил оружия.
- Сато-сан! Да, все хорошо. Я надеюсь, мы никому не помешали?
- Я слышал, как ты кричал.. Что, на вас кто-то напал? А где же Акира? Может быть, поискать его?
Нория не слишком хорошо знал Акиру. В отличие от Эцуо тот был вспыльчивым и упрямым парнем, и к тому же очень честолюбивым. С него бы сталось побежать за нападавшими.
- Нет-нет, Сато-сан! Это …мы между собой.
Эцуо оторвался от стены и заходил по переулку туда-сюда.
- Акира угрожал мне мечом, - произнес он наконец, неодобрительно качая головой, - я не могу в это поверить! Вот гад! Мы ведь дружили с детства, Сато-сан! Ками-сама, ну как же он мог?! Ну разве можно обнажать меч против друга?!
То, что в драке пострадало лишь самолюбие Эцуо, обрадовало Норию. Он взял юношу за руку.
- Я собираюсь пойти выпить. Не хочешь составить мне компанию?
Эцуо замешкался, глядя туда, куда убежал его друг и раздумывая, не стоит ли догнать его. Потом он решительно выпрямился и , отряхнув руки о хакама, пошел за Норией к гостинице.
- Не хочешь рассказать, что случилось?
- Да нет, - пробормотал Эцуо, постепенно успокаиваясь. Его вообще было трудно разозлить, и он обладал отходчивым характером, что Нории в нем нравилось.
- Вы ведь, вроде, раньше никогда не дрались? - спросил он.
- Акира повел себя как свинья, когда мы нашли двух уцелевших с того корабля. Слава ему в голову ударила, похоже…
Мы вытащили из воды пару торговцев , мокрых и измученных, которых к тому же до нас уже спас кто-то другой. Вот и все, ничего особенного. Но несколько хвалебных фраз от совета, да еще Шинизава Миико состроила ему глазки - вот он и возомнил себя героем.
- Ну, спасать кого-то среди этих скал действительно нелегко, - заметил Нория, пытаясь успокоить юношу. - это рискованное дело.
- Я знаю. Но вообще-то, это сделал я, а не Акира. Он даже…
Эцуо вдруг смутился и замолчал на полуслове.
- Даже что?
- Даже не умеет плавать. Только не говорите никому, а то он с ума сойдет.
- Клянусь. - Нория едва сдержал улыбку.
- Не знаю, как это можно всю жизнь прожить возле моря и не научиться плавать, - бормотал Эцуо, пока они искали свободное место.
Нория с трудом сдержал улыбку, глядя, как Эцуо пытается сесть, не задев никого своими мечами.
- С каких это пор ты их носишь? - спросил Нория, когда юноша в очередной раз стал извиняться перед соседями.
Эцуо покраснел:
- Со вчерашнего дня. Я не очень-то привык к ним.
- Я вижу.
Эцуо покраснел еще сильнее.
_ Такахару-сан велел нам носить их.
- Какие-то неприятности? - спросил Нория.
- Да…- тут хозяйка принесла сакэ, и юноша прервался на секунду.
- Какие-то бандиты с побережья…- продолжил он.
- Что за бандиты? Это бывшие приверженцы Ишин Сиши?
- Да, дезертиры. Целая банда.
- Я думал, что они ушли на север…
- Да, но потом вернулись. По крайней мере, так считает Такахару-сан. У него нет доказательств, но он слышал, что кто-то снова нападает на торговцев на дорогах. Вот совет и боится, что эти нападения участятся.
- Они уверены? - мрачно спросил Нория. Он сам впервые слышал об этом.
- Нет. Поэтому до сих пор не объявили всем, хотя Такахару-сан собирался в ближайшее время . Боюсь, что вам прибавится работы.
- Понятно, - сказал Нория, раздосадованный такими новостями.
- Они теперь собирают отряд добровольцев…
- И Акира решил, что вы с ним должны вступить туда?
Эцуо смутился.
- Совет обещал, что тех, кто вступит в этот отряд, научат обращаться с мечом. Акира сказал, что нельзя упускать такую возможность.
Нория пристально посмотрел на юношу. Ну, от Акиры можно было такого ожидать, но Эцуо? В нем совершенно не было никакой агрессивности…
- Эцуо, мальчик мой, не обижайся, но ты вообще знаешь, как держать эту штуковину?
- Честно говоря, нет, - Эцуо вздернул подбородок, стараясь скрыть смущение, - Но я быстро научусь!
Нория удивленно поднял брови, но промолчал. Ему хотелось предупредить мальчишку, чтобы тот был осторожен. Или лучше вообще бы отложил свое оружие, оно ему совершенно не подходило.
Но у молодых своя гордость. Им ни за что нельзя говорить подобных вещей.
- А что привело вас сегодня в город? Вы же обычно не заглядываете сюда, разве что меня посылают за вами.
Было понятно, что молодой человек отчаянно желает сменить тему разговора.
И Нория решил свести все к шутке.
- Да просто решил поразвлечься, что же еще…
- ______________________--
Хидео схватился за живот и согнулся пополам от хохота. Он так смеялся, что у него перехватило дыхание.
Баттосай по-прежнему смотрел на него серьезно и слегка растерянно.
- И потом…потом нам понадобился целый час, чтобы достать свои хакама с того дерева, - закончил Хидео, наконец отдышавшись, - и после этого этот засранец Нория не притрагивался к сакэ целый год!
Его снова одолел приступ смеха. Эта история никогда не надоедала ему, сколько бы он ее ни рассказывал, и всякий раз все его слушатели умирали со смеху.
Хидео прерывисто вздохнул и взглянул на Баттосая. Его отуманенный сакэ разум все же заметил, что и Химура не остался равнодушным к его рассказу.
Баттосай улыбался. Собственно, это была лишь легкая тень улыбки, слегка приподнявшая уголки его губ. Однако Хидео был чрезвычайно горд собой, что заставил Химуру улыбнуться, спустя лишь несколько минут после того, как застал его плачущим.
Более того, и его собственное настроение изменилось. Еще днем он трясся от страха, и вот, спустя короткое время, кормит этого человека супом мисо и рассказывает ему малопристойные истории про Норию.
(Нория вряд ли оценил бы это, подумал он. впрочем, так ему и надо, этому паршивцу, за то, что оставил его тут в качестве няньки.)
Возможно, что сакэ помогло ему успокоиться.
-Боюсь, я немного перебрал, - честно признался Хидео.
-Аа. - благоразумно отозвался хитокири.
- Впрочем, тут нет моей вины, - задумчиво произнес Хидео, - ты заставил меня понервничать.
- Да, я так действую на людей, - сказал Баттосай, и после недолгой паузы добавил, - я не хотел этого.
Хидео удивился - это была, пожалуй, самая длинная речь, произнесенная Химурой за все время…
- Ну, возможно, я отреагировал чуть сильнее, чем надо…- сообщил он.
И, раз он уже выставил себя дураком, то можно было и продолжить:
- Черт побери, за все эти годы я понял, что доверяю суждениям Нории больше, чем собственным. А он, кажется, считает, что ты вполне хороший человек, несмотря на слухи, которые о тебе ходят…
- Сато-сан может ошибаться во мне…
Хидео подавил икоту.
- Ни черта подобного. Нория разбирается в людях куда лучше меня. Если уж он видит в ком-то хорошее, значит, так оно и есть.
Баттосай ничего не ответил, но взгляд его выражал сомнение.
Хидео вдруг захотелось объяснить хитокири кое-что. Он не мог сказать, почему это сейчас было так для него важно…
- Ты, возможно, мне не поверишь, но в молодости я вовсе не принадлежал к уважаемым жителям этого города. Все считали, что я кончу жизнь в тюрьме или под забором. Это так. И, скорее всего, так бы и случилось, если бы не Нория. Он единственный дружил со мной, и вытаскивал меня из неприятностей. И я благодарен ему за это. Он настоящий друг. И коль скоро он говорит, что ты благородный человек, то я поверю ему на слово.
-Понимаешь, о чем я говорю, Баттосай? Только потому, что Нория так сказал, я сижу тут с тобой безоружный. Хотя мой собственный разум говорит , что мне стоило бы вооружиться до зубов или бежать отсюда куда глаза глядят, потому что я в одной комнате с самим Хитокири Баттосаем…
До него вдруг дошло, что и кому он только что сказал.
- Какого черта я это ляпнул? – пробормотал он себе под нос.
Однако Баттосай не выглядел ни оскорбленным, ни рассерженным.
Хидео облегченно вздохнул и поклялся больше никогда столько не пить..
_ Вы действительно доверяете вашему другу, - тихо произнес Баттосай.
Хидео пожал плечами:
-Для того и существуют друзья…
Теперь Баттосай смотрел прямо на него.
Как всегда, его лицо казалось бесстрастным, однако Хидео видел в нем боль и страдание, как несколько часов назад, когда его глаза были полны слез.
Янтарные глаза хитокири сейчас были сухи. Но в них была та же боль.
Почему-то Хидео очень расстроился.
- Я сказал что-то не то? – поинтересовался он.
Баттосай покачал головой:
- Я просто немного устал.
Хидео в очередной раз подумал о том, что пора бы завязать с сакэ на некоторое время. Возможно, он уже наговорил много такого, о чем пожалеет завтра.
-Понятно, - сказал он вслух, - это был долгий день.
Хитокири вдруг поднял голову и напрягся, и Хидео замолчал на полуслове.
Химура смотрел куда-то в сторону, словно сосредоточившись на чем-то, не видимом озадаченному Хидео.
-Кто-то идет, - наконец сказал Баттосай.
-А, это Нория.
-Я не думаю, что это Сато-сан.
Хидео вскочил и глянул в окно. Он заметил в темноте далекий свет фонаря на дороге, ведущей к дому.
- Черт побери…
Кто бы ни были эти люди, они находились слишком далеко, чтобы их можно было услышать. Он не был уверен, что хочет знать, каким образом Баттосай узнал об их приближении.
Про спине пробежал холодок, выпитое сакэ больше не согревало.
- Тебя не должны увидеть, - сообщил он, разом протрезвев.
Баттосай кивнул.
- Я останусь здесь, в доме, - продолжал Хидео. – они заметят свет в окне. Если это кто-то из совета, то они потом могут привязаться к Нории. Поэтому я остаюсь.
- А если они не из совета? – спросил хитокири.
Хидео пожал плечами. Ему даже думать об этом не хотелось. Эта дорога всегда считалась безопасной , но в последнее время вокруг развелось много грабителей, которые убивали без всякого сожаления. А Хидео вовсе не хотелось покидать этот мир в ближайшее время.
- Ну, тогда мы мало что можем сделать. Ты ведь не в состоянии сопротивляться.
Поскольку хитокири с трудом держался на ногах, а его правая, боевая рука была прибинтована к груди, вряд ли у них были шансы.
- Как думаешь, ты сможешь сам пройти сотню шагов? – спросил зеленщик
- Пожалуй.
- Они заметят тебя, если я дам тебе фонарь…Ты можешь видеть в темноте? А, впрочем, что это я – ты ведь Баттосай. Конечно, можешь.
Это сакэ или волнение сделало его таким болтливым?
Он отыскал старый ги Нории и толстое одеяло.
- Помнишь эти tide pools там, где сегодня играл Изаму? Вон там, за окном?
- Да, - ответил хитокири, поднимаясь на ноги с помощью Хидео.
Ги, который зеленщик помог ему надеть, оказался велик, но, по крайней мере, полы не волочились по земле. Еще только не хватало запутаться в них и упасть.
- Там, на склоне холма, есть маленькая пещерка, - Хидео протянул ему одеяло, - вход узкий, можно забраться только ползком. А дальше она расширяется, и там может поместиться трое или четверо. Сможешь проползти там с одной рукой?
- У меня нет выбора, - Баттосай немного нетвердыми шагами направился к двери.
- Удачи, - сказал Хидео ему в спину, - Эй, подожди!
Он вытащил сакабато из –под футона Нории, куда тот спрятал его несколько дней назад,
- Держи. На всякий случай. Пока я не передумал.
Химура изумленно уставился на свое оружие:
- А я думал, он утонул в море…
-Как видишь, нет…
Баттосай протянул руку к мечу.
- И не вздумай сбежать, - предупредил Хидео.
- Даю вам слово, - тихо сказал хитокири. Он завернул меч в одеяло и подхватил сверток здоровой рукой, странные янтарные глаза еще на секунду остановились на лице Хидео, потом Баттосай повернулся и скрылся в темноте.
Хидео тяжело вздохнул и уселся ждать непрошеных гостей. Ему следовало вести себя так, словно ничего не произошло, и он искренне надеялся, что будет достаточно убедителен.
Хорошо бы это оказался этот дурачок Эцуо.
- Уже стемнело… - Эцуо посмотрел в окно.
- И мне пора домой, - сказал Нория, доедая лапшу соба, - Хидео там, наверное, прикончил все мое сакэ, своего-то у него нет. Надо бы поторопиться, может, хоть что-то осталось…
- Возможно, у него как раз Акира…
-Почему это?
Эцуо вздохнул:
- Он пошел искать Баттосая. Возможно, заглянет и к вам.
Нория едва не подавился.
Ему понадобилось все его самообладание, чтобы без особого интереса спросить:
- Баттосая?
Ну да. Акира просто идиот. Я ему уже это говорил.
- Эцуо…- Нория подавил желание взять парня за шиворот и вытрясти из него всю правду, - Что вчера у вас случилось? Из-за чего вы повздорили? И куда побежал твой друг?
- Я надеялся, что вы не спросите…Сато-сан, я понимаю, что это ерунда…Помните тех двоих, что вытащили из моря мы с Акирой? Помните, они сказали, что рыжеволосый гайдзин спас их? Один из них был болен, но теперь пришел в себя и вспомнил, что у этого рыжего на щеке был шрам.
- Шрам в виде креста?
- Он не помнит точно. Акира спросил, какого цвета были у этого гайдзина глаза, они тоже не помнят, но цвет почему-то показался им странным.
- И потому Акира решил, что это был Баттосай…
- Ну да. Я же говорю, дурак. Какой резон Баттосаю появляться в таком захолустье, да еще и спасать кого-то, тем более, сторонников сёгуната?
Эцуо взял свои мечи и осторожно поднялся, стараясь никого не задеть.
- В общем, Акира вообразил, что это был Баттосай, . Все знают, что этот хитокири – бессмертный демон. Вот Акира и решил, будто он скрывается где-то неподалеку, и грабит людей на дороге. Он хочет поймать его и сдать властям. Сделаться героем. Вот ведь придурок.
Эцуо снова с досадой вздохнул.
- Вы слышали что-нибудь более глупое, Сато-сан? Даже если бы он нашел Баттосая, то неужели он думает, будто тот просто возьмет и сдастся? Ками-сама, что за ерунда!
- Да, звучит достаточно глупо, - спокойно ответил Нория, в то время как его сердце было готово выскочить из груди.
- Я так и сказал ему. А он разозлился и закричал, что теперь не знает, на чьей я стороне. Это же надо такое сказать! Ну, и мы подрались, он выхватил меч. А потом убежал. Сказал, что возьмет с собой друзей. Они, наверное, будут проходить мимо вашего дома, и, может быть, хотя бы Моримото-сан отговорит его от дурацкой затеи.
- Хидео-то? Да, возможно. – Нория встал из-за стола.
- Спасибо за обед, Сато-сан, - сказал Эцуо, - в следующий раз я угощаю.
- Пожалуйста, - вымученно улыбнулся Нория. Вся эта необходимая вежливость сейчас безумно его раздражала.
Эцуо помахал ему рукой и направился к дому. А Нория пошел к причалу. Стоило только Эцуо скрыться за углом, как он ускорил шаг и что было сил побежал к своей лодке.
Нория не помнил, как он добрался домой. Всю дорогу он работал веслами как сумасшедший. Сердце колотилось, ладони стали влажными, а воображение рисовало картины, как Акира и его друзья застают врасплох Хидео и Баттосая. Все варианты событий , которые приходили ему в голову, заканчивались одинаково плохо – Акира, изрубленный Баттосаем в капусту. Баттосай, убитый Акирой. Или еще что-нибудь похуже.
Наконец-то, показался дом, но вид светящихся окон на этот раз не наполнил его душу покоем – ведь он не знал, что творится внутри.
Нория бросил лодку возле причала, даже не привязав ее, и побежал по тропинке к дому .Из-за двери он услышал сердитые голоса и заставил себя замедлить шаг.
Хидео и Акира злобно смотрели друг на друга, а двое друзей Акиры сумрачно топтались поодаль.
Баттосая нигде не было видно, и Нория вздохнул с облегчением.
- Я не помешал?
- Я всего лишь объясняю вот этому малому, что он за идиот., - Хидео хорошо изображал удивление., - Ты сейчас придешь в восторг, Нория. Понимаешь ли, Акира-сан бродит по окрестностям и спрашивает всех, не встречался ли им хитокири Баттосай…
- Что?
-Вот-вот. Ясное дело, хитокири Баттосай где-то тут, пьет сакэ с соседями, а в свободное время ходит половить себе рыбки…
- Я не говорил такого! – вспылил Акира, - вот вы все шутите, а я серьезно, Моримото-сан!
- Да ну? – Хидео вытаращил глаза.
- Акира, - вмешался Нория, - что тут происходит? С чего ты решил, что Баттосай прячется где-то тут?
- Интуиция, Сато-сан. Помните тех двоих, что мы с Эцуо вытащили из моря? У человека, который их спас, были рыжие волосы, шрам на лице и странные глаза. Вам это никого не напоминает?
- Это же, вроде, был иностранец…
- Который отлично говорил по-японски? По-моему. очень похоже на Баттосая. Я же не сумасшедший…
- Нет, просто дурак, - вставил Хидео.
- Хидео, - нахмурился Нория, - достаточно…Нет, Акира, ты не сумасшедший, но эта версия никуда не годится.
Он взял юношу за плечо и подтолкнул к двери:
- Послушай. Уже поздно. Если вам с Хидео не надоело ссориться, то идите на улицу и продолжайте там. А я устал и собираюсь ложиться спать.
- Да, конечно, - Акира выглядел виновато, словно до него лишь сейчас дошло, что уже поздно, и неприлично затевать ссору в чужом доме, тем более, в отсутствие хозяина., - Извините меня за грубость, Моримото-сан, но все-таки Баттосай может быть поблизости. Я бы на вашем месте был осторожнее.
Наконец Акира и его друзья ушли. Нория повернулся к Хидео лишь тогда, когда они скрылись из виду.
Он вопросительно посмотрел на друга.
- Он в пещере.
-Ками-сама, он же замерзнет там!
- Ничего, я дал ему одеяло…
Нория взял фонарь и , сопровождаемый Хидео, стал спускаться по тропе
- Химура-сан! – он поставил фонарь на землю у входа и вполз в пещеру. Глазам трудно было привыкнуть к темноте, фонарь, оставшийся снаружи, практически не давал света.
- Химура-сан!
Нория уже собрался вылезти обратно, как увидел в темноте два сверкающих янтарных глаза. Теперь ему стало ясно, что имели в виду те, кто рассказывал о страшных глазах хитокири.
- Извините, Сато-сан, - послышался тихий голос, - я. кажется, заснул…
Нория втащил фонарь в пещеру. При свете золотистые глаза уже не выглядели так пугающе.
Химура был невредим, но совершенно измучен. Он сидел, привалившись спиной к каменной стене, завернувшись в одеяло. Меч лежал у него на коленях.
Нория недоуменно глядел на Хидео, который помогал Химуре выбраться наружу. Вот уж никак он не ожидал от друга , что тот отдаст парню его меч.
- Я должен уйти, - произнес хитокири. Его язык немного заплетался от усталости., - Сегодня. … не могу здесь оставаться.
- Ничего подобного, - Хидео повел его к дому, осторожно поддерживая и стараясь не задеть больную руку.
У мальчика едва хватило сил. чтобы дотащиться до дома, не было и речи о том, чтобы он смог куда-то идти .
- Мы потратили на тебя столько времени и лекарств, Баттосай, . И что же ты, вот так просто уйдешь, не отблагодарив?
Химура поднял голову, потом виновато уставился в пол.
- Он шутит, Химура, - сказал Нория, - ками-сама, ты же не думаешь, что я такой мерзавец?
Они наконец устроили хитокири поудобнее, и лишь тогда Нория позволил себе расслабиться. Он предоставил Хидео заниматься сменой бинтов, а сам уселся на крыльце, массируя виски от внезапной головной боли.
- Парень совсем вымотался, - Хидео вышел из дома, держа в каждой руке по чашечке сакэ.
- Ты вернул ему меч, - заметил Нория
- А ты против?
- Нет.
Хидео поморщился:
- Ужас, что было сегодня. Ты мой должник, понял?
- Ты хороший человек. Хидео…
-Хм…лучше заткнись и придумай какой-нибудь хороший тост.
Нория устало улыбнулся и поднял свою чашечку.
- За вечную дружбу…
- За вечную дружбу, - согласился Хидео, - но не расслабляйся особенно, старый хрыч - ты все еще у меня в долгу…
Но это, вот именно, была лишь имитация. Просто подражание. Но не более того. Он был другой. Был всегда в стороне. Один.
Всю свою жизнь он был аутсайдером, и считал, что так и будет до конца его жизни.
Знаешь, почему-то в этом я очень себя узнаю...
впрочем, в компанию сверстников я до сих пор никак не вписываюсь
Я тоже. Ни в какую компанию. Среди единомышленников чувствую себя старше всех, а среди свестников - вообще чужеродным элементом.
До сих пор в любой компании - вроде, весело, вроде хорошо, но есть я и есть они. Мы - нету. Все мои "мы" живут в других городах без надежды на встречу(((
аналогично.
Единственный человек, живущий в Москве, с которым все наши игры начинались, увы, вообще отошел от аниме.
Среди единомышленников чувствую себя старше всех,
Теперь я старше всех
А со сверстниками мне скучно. мне очень быстро надоедает говорить на "бытовые темы"
(разве что 1 июня, в "день хиппи", ходим с мужем на "общую встречу", там хоть "бытовые разговоры" очень быстро переезжают на воспоминания молодости
Но другие, особенно у нас тут, где самому старшему анимешнику 23 года, смотрят как на придурка.
Ну, в общем, я остаюсь единомышленником, так что выбирайся в Крым, а то мне в Москву по финансам - не реально)))